Вечно счастлив будет человек, который в новогодний праздник повидает гору Фудзи, ястреба и баклажановый куст.
— Старинная Японская пословица
Перевод мой, вот оригинал: «The man who sees, on New Year's day, Mount Fuji, a hawk, and an eggplant is forever blessed.»
Вот как надо праздники праздновать. А то всё танцы-шманцы-выпиванцы-обжиманцы...
Написал kappa в 15.05.03 17:49а на иппонском?
можно не иероглифами, а так, "звуками"))
как понимать эту пословицу?
вероятно, что счастье весьма недостижимо!
правильно я понимаю?
хм... желания?
желаю тебе избавиться от этого ужасного #f5deb3, если не ошибаюсь :-)
2sa: не ошибаешься :))
В иксовой кстати библиотеке цветов это называется "wheat".
Алиса, а быть может счастье очень даже достижимо? Вот совсем достижимо, здесь и сейчас? Как Вам такая интерпретация? :)
Кто: Капр Когда: 20.05.03 12:27